Oh, Bad Company, this is a classic, no doubt about it, and if you were playing this to your lady love, I’m sure it might get the job done. Until she heard that chorus. You feel like makin’ love, huh? Maybe show a little more enthusiasm, Bad Company. It doesn’t seem like a good idea to use the same phrasing one might use if, for instance: “I feel like gettin’ some cheese curds and onion rings.”
“Feel like makin’ love” sounds like it just kinda occurred to you as you were sitting on the couch playing Overwatch (that’s what it’s called, right?). “Hey, feel like makin’ love?” Not only that, but you end it with “to you”. In case there was some confusion. Like you’re the kind of person who would just randomly blurt out “Feel like makin’ love” but it’s not clear who you’re wanting to make love to.
Anyway, Bad Company, I’m sure you never had this problem because it’s a damn fine song. Feel like listenin’ to it again. You see what I’m saying, right?